
Pour sécuriser votre enfant avec la
sangle, procéder comme suit:
Passez la boucle de la sangle
d'épaules 16a dans la bouche de la
ceinture des hanches 16b et
insérez les deux sangles de la
ceinture des hanches 16b des deux
côtès dans la boucle du siège 18,
jusqu'à entendre un "clic".
«CLIC »
Adaptez maintenant la sangle en
déplaçant son dispositif de réglage
19 dans la position souhaitée.
Attention! Toujours adapter la
sangle après un changement de la
position assise de votre enfant.
Pour ouvrir la sangle, procéder
comme suit:
Poussez lefermoir versl'avant 18.
How to secure your child using
the harness:
Thread the shoulder strap buckle
tongue 16a onto the hip belt buckle
tongue 16b and engage the hip belt
buckle tongues 16b on both sides
into the seat buckle 18 until it clicks.
"CLICK"
Adjust the harness by shifting the
harness adjuster 19 to the desired
position.
Caution! Always re-adjust the
harness when changing the seating
position of your child.
How to undo the harness:
Push on the buckle housing 18 from
the front.
So sichern Sie Ihr Kind mit dem
Gurtzeug:
Fädeln Sie die Schultergurt-
Schlosszunge 16a auf die Hüftgurt-
Schlosszunge 16b und rasten Sie
die Hüftgurt-Schlosszungen 16b an
beiden Seiten hörbar in das
Gurtschloss 18 ein.
„KLICK“
Stellen Sie nun das Gurtzeug
passend ein, indem Sie die
Gurtversteller 19 in die gewünschte
Position verschieben.
Vorsicht! Stellen Sie das Gurtzeug
immer passend ein, wenn Sie die
Sitzposition Ihres Kindes ändern.
So öffnen Sie das Gurtzeug:
Drücken Sie von vorne auf das
Schlossgehäuse 18.
111115_B-Smart_DE-GB-FR.fm Seite 19 Mittwoch, 16. November 2011 9:51 09
Comentários a estes Manuais