Britax MARATHON 65 Guia do Utilizador

Consulte online ou descarregue Guia do Utilizador para Assento para automóveis Britax MARATHON 65. Britax MARATHON 65 User guide Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 86
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
PLEASE READ
INSTRUCTIONS
STORE UNDER COVER
PRIÈRE DE LIRE
LES INSTRUCTIONS
RANGER SOUS
LA HOUSSE
Marathon™
Canadian User Guide
Guide de l’utilisateur Canadien
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 85 86

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Marathon™

PLEASE READINSTRUCTIONSSTORE UNDER COVERPRIÈRE DE LIRELES INSTRUCTIONSRANGER SOUSLA HOUSSEMarathon™Canadian User GuideGuide de l’utilisateur Canadien

Página 2

8Cover1 Harness Slots 2 LUAS Strap3 LUAS Adjuster Release Button4 LUAS Adjuster5 LUAS Connector Release Button6 LUAS Connector (stored under 7 cover)C

Página 3 - Table of Contents

9Child Seat FeaturesSerial Number and 18 Manufactured Date (under cover)Versa-Tether19 ® (Top Anchorage Strap)-in pouchNational Safety Mark20 Harness

Página 4

10Vehicle Safety BeltsNOTE: The information in this section only applies to installation with vehicle safety belts.IMPORTANT: Vehicle seats and sa

Página 5

11If the buckle lies near the position marked wrong ( ) when the vehicle belt is tightened, try fitting the child seat in another seating position i

Página 6 - Important Notes

12Lower Universal Anchorage System (LUAS) InstallationFigure A illustrates a typical rear-facing LUAS installation.Verify that your vehicle i

Página 7

13Installation: Rear-Facingmay be too tight or twisted, or there may be debris in the LUAS connector. Rotate the child seat into the rear-facing

Página 8 - (1 inch)

14Lap-Shoulder Belt Installation Figure A illustrates a typical rear-facing, lap-shoulder •belt installation. When not in use, always store the LUAS

Página 9

15The lock-off is properly closed when a click is •heard.To prevent breakage, never extend the lock-off •arm beyond its normal open po

Página 10 - Child Seat Features

16Lap-Belt InstallationFigure A illustrates a typical rear-facing, lap-belt •installation. When not in use, always store the LUAS connectors •

Página 11

17If your vehicle is equipped with an automatic •locking retractor (ALR), use of the lock-offs is not required as long as the ALR is locked. C

Página 13 - Vehicle Buckle Positions

18If stored, remove the LUAS connectors from 1 the storage slots under the cover. See page 30.Press and hold the first LUAS adjuster button, 2 then pu

Página 14 - Rear-Facing

19Installation: Forward-FacingA positive click is NOT heard when the LUAS •connector and the LUAS anchor are connected.NOTE: If a positive c

Página 15 - WARNING!

20Lap-Shoulder Belt InstallationFigure A illustrates a typical forward-facing lap-•shoulder belt installation. When not in use, always store th

Página 16

21Push the child seat firmly into the vehicle 6 seat while removing slack first from the lap portion of the vehicle belt, then the shoulder porti

Página 17 - Installation: Rear-Facing

22Lap-Belt InstallationFigure A illustrates a typical forward-facing, lap-•belt installation. When not in use, always store the LUAS •connect

Página 18 - Lap-Belt Installation

23Installation: Forward-FacingPush the child seat firmly into the vehicle seat while removing 5 slack from the vehicle belt (Fig. C).Attach the Versa-T

Página 19

24This child seat is certified for aircraft use. Most airlines in Canada and the U.S. will allow use of a child seat as long as it is labeled as a

Página 20 - Forward-Facing

25Safety InformationIMPORTANT: If your vehicle does not currently have a tether anchor •attachment, refer to your vehicle owner’s manual or

Página 21

26Using the Versa-TetherConsult your vehicle owner’s manual for 1 designated tether anchorage locations.Locate the tether on the rear of the child 2 s

Página 22

27Tether Connector StrapBecause every vehicle model is different, sometimes you cannot find a location to properly anchor the tether or the

Página 23

Safety Information Warnings ...2 Importan

Página 24

28CEnergy-Absorbing TetherThe energy-absorbing tether has been designed to help indicate when child seat has been in a moderate or severe crash an

Página 25

29Child Seat FunctionsSwitching the LUAS Connectors The LUAS connectors will properly connect with the LUAS anchors in the vehicle only when the co

Página 26

30Storing the LUAS ConnectorsWhen the LUAS connector is not in use, lift the cover to access the LUAS storage slots (Fig. A). Fold t

Página 27

31Chest ClipFastening the Chest ClipFasten the chest clip by pushing the two halves together until a positive click is heard (Fig. C).Releasing

Página 28 - Using the Versa-Tether

32Child Seat FunctionsHarness BuckleFastening the Harness BuckleHold the harness buckle with one hand.1 Use your other hand to insert one buckle 2 ton

Página 29

33How to Adjust Harness Slot HeightSee Important Harness Adjustments on pages 6–7 for instructions on proper harness fit based on your child’s height a

Página 30 - Energy-Absorbing Tether

34BCSecuring Your ChildLoosen the harness by lifting the harness 1 adjuster lever located on the front of the child seat while pulling the shoul

Página 31

35DSlowly pull the adjuster strap to tighten 8 the harness around the child (Fig. D). Position the chest clip at the middle of 9 the child’s chest,

Página 32 - Recline Adjustment

36Cover RemovalLoosen the harness by lifting the harness 1 adjuster lever while pulling the shoulder straps forward as far as possible.Unhook th

Página 33 - HUGS™ Chest Pads

37Care and MaintenanceCleaning the CoverHAND WASH using cold water and mild soap.•LINE or LIE-FLAT DRY to prevent the cover from shrinking.•DO NOT•

Página 34 - Harness Buckle

22Use only with children who weigh between 2.3 and 29.5 kg (5 and •65 lbs.) and whose height is between 45.7 and 124.5 cm (18–49 in.). Use rear-facin

Página 35

38Harness Buckle Removal Fully recline the child seat.1 Locate the metal buckle strap retainer on 2 the bottom of the child seat.Pull the retainer awa

Página 36 - Securing Your Child

39Cleaning the Harness BuckleIf a child eats and drinks while in the child seat, the harness buckle may need to be periodically checked and

Página 37

40This child seat was manufactured by Britax Child Safety, Inc. Britax® warrants this product to the original retail purchaser as follows:LIMITED ONE-

Página 40 - Harness Buckle Removal

43Consignes de sécurité Mises en garde ...44 Remar

Página 41 - Cleaning the Harness Buckle

44Utiliser uniquement avec des enfants dont le poids se situe entre 2,3 et 29,5 kg •(5 à 65 lb) et dont la taille se situe entre 45,7 et 124,5 cm (1

Página 42 - Warranty

45Pour éviter des blessures dues à une détérioration ou à des dommages cachés, •discontinuer l'utilisation d'un siège d'auto lorsqu&ap

Página 43

46Remarques importantesVérifier que le siège d'auto est bien fixé et que le harnais est ajusté correctement •autour de l'enfant chaque fois q

Página 44

47HomologationCe siège d'auto est conforme à toutes les Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (213 et 213.1) en vigueur.

Página 45 - Table des matières

33HUGS•™ chest pads must be used in forward-facing mode. Removal of HUGS is optional only for rear-facing mode.To prevent injury due to deterioration

Página 46 - MISE EN GARDE!

48Important réglage du harnaisSelon l'American Academy of Pediatrics (l'Académie américaine de pédiatrie) : Tous les bébés devraient être

Página 47

49 MISE EN GARDE! Ne PAS utiliser de siège face avant si l'une ou l'autre des situations suivantes s'applique :l'enfant est âgé d

Página 48 - Remarques importantes

50Housse1 Fentes de harnais 2 Sangle LUAS3 Bouton de déverrouillage de dispositif 4 de réglage LUASDispositif de réglage LUAS5 Bouton de déverrouillag

Página 49

51Caractéristiques du siège d'autoNuméro de série et date de 18 fabrication (sous la housse)Versa-Tether19 ® (sangle d'ancrage du haut) - da

Página 50 - Siège orienté

52Ceintures de sécurité du véhiculeREMARQUE : L'information contenue dans la présente section vise uniquement l'installation avec des ceintu

Página 51 - Face à l'avant

53Si la boucle repose près de la position indiquée comme étant mauvaise ( ) lorsque la ceinture de ce véhicule est serrée, essayer d'installer

Página 52

54Installation du système d'ancrage universel au bas (LUAS)La figure A illustre une installation type du siège orienté face à l'arrière avec

Página 53

55Installation : siège orienté face à l'arrièreFaire pivoter le siège d'auto en position face à 5 l'arrière.Vérifier que la sang

Página 54

56Installation de la ceinture à trois points d'appui La figure A illustre une installation type du siège orienté •face à l'arrière avec cein

Página 55

57Le verrou est fermé correctement lorsqu'on entend •un déclic.Pour éviter tout bris, ne jamais tirer le bras du verrou •au-delà de sa

Página 56 - Bouton de

4Important NotesVerify that the child seat is securely installed and the harness is •properly adjusted around the child each time the child sea

Página 57

58Installation de la ceinture sous-abdominaleLa figure A illustre une installation type du •siège orienté face à l'arrière avec ceint

Página 58

59Pour éviter tout bris, ne jamais tirer le bras du verrou •au-delà de sa position ouverte normale et toujours garder le verrou fermé lorsqu'il

Página 59

60Si les connecteurs LUAS sont rangés, les sortir des 1 fentes de rangement sous la housse. Voir la page 72.Appuyer sur le premier bouton du d

Página 60

61Installation : siège orienté face à l'avantOn n'entend PAS un déclic distinct lorsque le connecteur •LUAS et le dispositif d'ancrage

Página 61

62Installation de la ceinture à trois points d'appuiLa figure A illustre une installation type du siège •orienté face à l'avant a

Página 62

63Pousser fermement le siège d'auto dans le siège 6 du véhicule tout en éliminant le jeu tout d'abord dans la partie jambes de la ceinture d

Página 63

64Installation de la ceinture sous-abdominaleLa figure A illustre une installation type du •siège orienté face à l'avant avec ceintur

Página 64

65Installation : siège orienté face à l'avantéliminant le jeu de la ceinture du véhicule (figure C).Attacher le crochet Versa-Tether6 ® au disposi

Página 65

66Ce siège d'auto est homologué pour l'utilisation dans les avions. Au Canada et aux États-Unis, la plupart des transporteurs aériens p

Página 66

67Consignes de sécuritéIMPORTANT : Si le véhicule n'est pas actuellement équipé d'un dispositif d'ancrage •pour sangle d&apos

Página 67

5CertificationThis child seat system conforms to all applicable Canadian Motor Vehicle Safety Standards (213 and 213.1). This child seat is certified fo

Página 68 - Homologué pour les

68Utilisation de la sangle Versa-TetherConsulter le manuel du propriétaire du véhicule 1 pour connaître les emplacements des dispositifs d'ancrag

Página 69

69Sangle de connexion d'attacheComme chaque modèle de véhicule est différent, il est possible qu'on ne trouve pas d'endroi

Página 70

70CSangle amortissanteLa sangle amortissante a été conçue pour aider à indiquer que le siège d'auto a servi lors d'un accide

Página 71

71Fonctions du siège d'autoInterversion des connecteurs LUAS Les connecteurs LUAS seront correctement connectés aux dispositifs d'ancrage LU

Página 72 - Sangle amortissante

72Rangement des connecteurs LUASLorsque le connecteur LUAS n'est pas utilisé, soulever la housse pour avoir accès aux fentes de rangement

Página 73

73Attache de poitrineBouclage de l'attache de poitrineBoucler l'attache de poitrine en poussant les deux moitiés l'une contre l&

Página 74 - Réglage de l'inclinaison

74Fonctions du siège d'autoBoucle du harnaisFixation de la boucle du harnaisTenir la boucle du harnais avec une main.1 Utiliser l'autre ma

Página 75 - Protecteurs de poitrine HUGS™

75Comment régler la hauteur des fentes du harnaisIMPORTANT : Voir la section Important réglage du harnais aux pages 48 et 49 pour connaître les

Página 76 - Boucle du harnais

76BCInstallation de l'enfant en toute sécuritéDesserrer le harnais en soulevant le bouton 1 de réglage situé sur le devant du siège d'

Página 77

77DTirer lentement sur la sangle de réglage 8 pour serrer le harnais autour de l'enfant (figure D). Placer l'attache de poitri

Página 78

6Important Harness AdjustmentsAccording to the American Academy of Pediatrics: All infants should ride rear-facing until they have reached at least 1

Página 79

78Retrait de la housseDesserrer le harnais en soulevant le levier de 1 réglage du harnais tout en tirant les sangles d'épaule vers

Página 80 - Remise en place de la housse

79Soins et entretienNettoyage de la housseLAVER À LA MAIN avec de l'eau froide et un savon doux.•SÉCHER SUR UNE CORDE ou À PLAT pour éviter

Página 81 - Nettoyage du harnais

80Retrait de la boucle du harnais Incliner complètement le siège d'auto.1 Trouver le dispositif de retenue métallique de 2 la sangle de la boucle

Página 82 - Soins et entretien

81Nettoyage de la boucle du harnaisSi un enfant mange et boit pendant qu'il est installé dans le siège d'auto, il peut être nécessai

Página 83

82Ce siège d'auto a été fabriqué par Britax Child Safety, Inc. Britax® garantit ce produit à l'acheteur au détail initial de la façon suivan

Página 85 - Remarques

84 Britax Child Safety, Inc.13501 South Ridge DriveCharlotte, NC 28273USAA Britax Childcare Group Limited companyTel 1.888.427.4829Britax

Página 86 - IMPORTANT :

7WARNING! Do NOT use the child seat forward-facing if any of the following apply:the child is less than one year of age • orthe child is less than 9.

Comentários a estes Manuais

Sem comentários