
PLEASE READINSTRUCTIONSSTORE UNDER COVERPRIÈRE DE LIRELES INSTRUCTIONSRANGER SOUSLA HOUSSEMarathon™Canadian User GuideGuide de l’utilisateur Canadien
8Cover1 Harness Slots 2 LUAS Strap3 LUAS Adjuster Release Button4 LUAS Adjuster5 LUAS Connector Release Button6 LUAS Connector (stored under 7 cover)C
9Child Seat FeaturesSerial Number and 18 Manufactured Date (under cover)Versa-Tether19 ® (Top Anchorage Strap)-in pouchNational Safety Mark20 Harness
10Vehicle Safety BeltsNOTE: The information in this section only applies to installation with vehicle safety belts.IMPORTANT: Vehicle seats and sa
11If the buckle lies near the position marked wrong ( ) when the vehicle belt is tightened, try fitting the child seat in another seating position i
12Lower Universal Anchorage System (LUAS) InstallationFigure A illustrates a typical rear-facing LUAS installation.Verify that your vehicle i
13Installation: Rear-Facingmay be too tight or twisted, or there may be debris in the LUAS connector. Rotate the child seat into the rear-facing
14Lap-Shoulder Belt Installation Figure A illustrates a typical rear-facing, lap-shoulder •belt installation. When not in use, always store the LUAS
15The lock-off is properly closed when a click is •heard.To prevent breakage, never extend the lock-off •arm beyond its normal open po
16Lap-Belt InstallationFigure A illustrates a typical rear-facing, lap-belt •installation. When not in use, always store the LUAS connectors •
17If your vehicle is equipped with an automatic •locking retractor (ALR), use of the lock-offs is not required as long as the ALR is locked. C
18If stored, remove the LUAS connectors from 1 the storage slots under the cover. See page 30.Press and hold the first LUAS adjuster button, 2 then pu
19Installation: Forward-FacingA positive click is NOT heard when the LUAS •connector and the LUAS anchor are connected.NOTE: If a positive c
20Lap-Shoulder Belt InstallationFigure A illustrates a typical forward-facing lap-•shoulder belt installation. When not in use, always store th
21Push the child seat firmly into the vehicle 6 seat while removing slack first from the lap portion of the vehicle belt, then the shoulder porti
22Lap-Belt InstallationFigure A illustrates a typical forward-facing, lap-•belt installation. When not in use, always store the LUAS •connect
23Installation: Forward-FacingPush the child seat firmly into the vehicle seat while removing 5 slack from the vehicle belt (Fig. C).Attach the Versa-T
24This child seat is certified for aircraft use. Most airlines in Canada and the U.S. will allow use of a child seat as long as it is labeled as a
25Safety InformationIMPORTANT: If your vehicle does not currently have a tether anchor •attachment, refer to your vehicle owner’s manual or
26Using the Versa-TetherConsult your vehicle owner’s manual for 1 designated tether anchorage locations.Locate the tether on the rear of the child 2 s
27Tether Connector StrapBecause every vehicle model is different, sometimes you cannot find a location to properly anchor the tether or the
Safety Information Warnings ...2 Importan
28CEnergy-Absorbing TetherThe energy-absorbing tether has been designed to help indicate when child seat has been in a moderate or severe crash an
29Child Seat FunctionsSwitching the LUAS Connectors The LUAS connectors will properly connect with the LUAS anchors in the vehicle only when the co
30Storing the LUAS ConnectorsWhen the LUAS connector is not in use, lift the cover to access the LUAS storage slots (Fig. A). Fold t
31Chest ClipFastening the Chest ClipFasten the chest clip by pushing the two halves together until a positive click is heard (Fig. C).Releasing
32Child Seat FunctionsHarness BuckleFastening the Harness BuckleHold the harness buckle with one hand.1 Use your other hand to insert one buckle 2 ton
33How to Adjust Harness Slot HeightSee Important Harness Adjustments on pages 6–7 for instructions on proper harness fit based on your child’s height a
34BCSecuring Your ChildLoosen the harness by lifting the harness 1 adjuster lever located on the front of the child seat while pulling the shoul
35DSlowly pull the adjuster strap to tighten 8 the harness around the child (Fig. D). Position the chest clip at the middle of 9 the child’s chest,
36Cover RemovalLoosen the harness by lifting the harness 1 adjuster lever while pulling the shoulder straps forward as far as possible.Unhook th
37Care and MaintenanceCleaning the CoverHAND WASH using cold water and mild soap.•LINE or LIE-FLAT DRY to prevent the cover from shrinking.•DO NOT•
22Use only with children who weigh between 2.3 and 29.5 kg (5 and •65 lbs.) and whose height is between 45.7 and 124.5 cm (18–49 in.). Use rear-facin
38Harness Buckle Removal Fully recline the child seat.1 Locate the metal buckle strap retainer on 2 the bottom of the child seat.Pull the retainer awa
39Cleaning the Harness BuckleIf a child eats and drinks while in the child seat, the harness buckle may need to be periodically checked and
40This child seat was manufactured by Britax Child Safety, Inc. Britax® warrants this product to the original retail purchaser as follows:LIMITED ONE-
41Notes
43Consignes de sécurité Mises en garde ...44 Remar
44Utiliser uniquement avec des enfants dont le poids se situe entre 2,3 et 29,5 kg •(5 à 65 lb) et dont la taille se situe entre 45,7 et 124,5 cm (1
45Pour éviter des blessures dues à une détérioration ou à des dommages cachés, •discontinuer l'utilisation d'un siège d'auto lorsqu&ap
46Remarques importantesVérifier que le siège d'auto est bien fixé et que le harnais est ajusté correctement •autour de l'enfant chaque fois q
47HomologationCe siège d'auto est conforme à toutes les Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (213 et 213.1) en vigueur.
33HUGS•™ chest pads must be used in forward-facing mode. Removal of HUGS is optional only for rear-facing mode.To prevent injury due to deterioration
48Important réglage du harnaisSelon l'American Academy of Pediatrics (l'Académie américaine de pédiatrie) : Tous les bébés devraient être
49 MISE EN GARDE! Ne PAS utiliser de siège face avant si l'une ou l'autre des situations suivantes s'applique :l'enfant est âgé d
50Housse1 Fentes de harnais 2 Sangle LUAS3 Bouton de déverrouillage de dispositif 4 de réglage LUASDispositif de réglage LUAS5 Bouton de déverrouillag
51Caractéristiques du siège d'autoNuméro de série et date de 18 fabrication (sous la housse)Versa-Tether19 ® (sangle d'ancrage du haut) - da
52Ceintures de sécurité du véhiculeREMARQUE : L'information contenue dans la présente section vise uniquement l'installation avec des ceintu
53Si la boucle repose près de la position indiquée comme étant mauvaise ( ) lorsque la ceinture de ce véhicule est serrée, essayer d'installer
54Installation du système d'ancrage universel au bas (LUAS)La figure A illustre une installation type du siège orienté face à l'arrière avec
55Installation : siège orienté face à l'arrièreFaire pivoter le siège d'auto en position face à 5 l'arrière.Vérifier que la sang
56Installation de la ceinture à trois points d'appui La figure A illustre une installation type du siège orienté •face à l'arrière avec cein
57Le verrou est fermé correctement lorsqu'on entend •un déclic.Pour éviter tout bris, ne jamais tirer le bras du verrou •au-delà de sa
4Important NotesVerify that the child seat is securely installed and the harness is •properly adjusted around the child each time the child sea
58Installation de la ceinture sous-abdominaleLa figure A illustre une installation type du •siège orienté face à l'arrière avec ceint
59Pour éviter tout bris, ne jamais tirer le bras du verrou •au-delà de sa position ouverte normale et toujours garder le verrou fermé lorsqu'il
60Si les connecteurs LUAS sont rangés, les sortir des 1 fentes de rangement sous la housse. Voir la page 72.Appuyer sur le premier bouton du d
61Installation : siège orienté face à l'avantOn n'entend PAS un déclic distinct lorsque le connecteur •LUAS et le dispositif d'ancrage
62Installation de la ceinture à trois points d'appuiLa figure A illustre une installation type du siège •orienté face à l'avant a
63Pousser fermement le siège d'auto dans le siège 6 du véhicule tout en éliminant le jeu tout d'abord dans la partie jambes de la ceinture d
64Installation de la ceinture sous-abdominaleLa figure A illustre une installation type du •siège orienté face à l'avant avec ceintur
65Installation : siège orienté face à l'avantéliminant le jeu de la ceinture du véhicule (figure C).Attacher le crochet Versa-Tether6 ® au disposi
66Ce siège d'auto est homologué pour l'utilisation dans les avions. Au Canada et aux États-Unis, la plupart des transporteurs aériens p
67Consignes de sécuritéIMPORTANT : Si le véhicule n'est pas actuellement équipé d'un dispositif d'ancrage •pour sangle d&apos
5CertificationThis child seat system conforms to all applicable Canadian Motor Vehicle Safety Standards (213 and 213.1). This child seat is certified fo
68Utilisation de la sangle Versa-TetherConsulter le manuel du propriétaire du véhicule 1 pour connaître les emplacements des dispositifs d'ancrag
69Sangle de connexion d'attacheComme chaque modèle de véhicule est différent, il est possible qu'on ne trouve pas d'endroi
70CSangle amortissanteLa sangle amortissante a été conçue pour aider à indiquer que le siège d'auto a servi lors d'un accide
71Fonctions du siège d'autoInterversion des connecteurs LUAS Les connecteurs LUAS seront correctement connectés aux dispositifs d'ancrage LU
72Rangement des connecteurs LUASLorsque le connecteur LUAS n'est pas utilisé, soulever la housse pour avoir accès aux fentes de rangement
73Attache de poitrineBouclage de l'attache de poitrineBoucler l'attache de poitrine en poussant les deux moitiés l'une contre l&
74Fonctions du siège d'autoBoucle du harnaisFixation de la boucle du harnaisTenir la boucle du harnais avec une main.1 Utiliser l'autre ma
75Comment régler la hauteur des fentes du harnaisIMPORTANT : Voir la section Important réglage du harnais aux pages 48 et 49 pour connaître les
76BCInstallation de l'enfant en toute sécuritéDesserrer le harnais en soulevant le bouton 1 de réglage situé sur le devant du siège d'
77DTirer lentement sur la sangle de réglage 8 pour serrer le harnais autour de l'enfant (figure D). Placer l'attache de poitri
6Important Harness AdjustmentsAccording to the American Academy of Pediatrics: All infants should ride rear-facing until they have reached at least 1
78Retrait de la housseDesserrer le harnais en soulevant le levier de 1 réglage du harnais tout en tirant les sangles d'épaule vers
79Soins et entretienNettoyage de la housseLAVER À LA MAIN avec de l'eau froide et un savon doux.•SÉCHER SUR UNE CORDE ou À PLAT pour éviter
80Retrait de la boucle du harnais Incliner complètement le siège d'auto.1 Trouver le dispositif de retenue métallique de 2 la sangle de la boucle
81Nettoyage de la boucle du harnaisSi un enfant mange et boit pendant qu'il est installé dans le siège d'auto, il peut être nécessai
82Ce siège d'auto a été fabriqué par Britax Child Safety, Inc. Britax® garantit ce produit à l'acheteur au détail initial de la façon suivan
83Remarques
84 Britax Child Safety, Inc.13501 South Ridge DriveCharlotte, NC 28273USAA Britax Childcare Group Limited companyTel 1.888.427.4829Britax
7WARNING! Do NOT use the child seat forward-facing if any of the following apply:the child is less than one year of age • orthe child is less than 9.
Comentários a estes Manuais