BABY-SAFE plusRÖMER BABY-SAFE plusИнструкция по эксплуатацииΟδηγίες χρήσηςUser Instructions0 - 13 kg
82. Χρήση σε όχημαΚίνδυνος! Ένας αερόσακος που βρίσκεται απέναντι από το παιδικό κάθισμα μπορεί να τραυματίσει σοβαρά το μωρό σας ή και να το σκοτώσει
9с 3-точечным автомобильным ремнем безопасности (универсальное)с креплением ISOFIX и опорой (Полууниверсальное)Крепление с использованием адаптера ISO
10με τη ζώνη 3 σημείων του οχήματος (universal)με σύστημα στερέωσης ISOFIX και στήριγμα ποδιών (semi universal)Το σύστημα στερέωσης με προσαρμογέα ISO
112.1 с 3-точечным автомобильным ремнем безопасности (универсальное)Варианты применения детского сиденья в автомобиле:(Соблюдайте предписания, действу
122.1 με τη ζώνη 3 σημείων του οχήματος (universal)Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου:(Παρακαλούμε λάβετε υ
133. Обеспечение безопасности ребенкаДля защиты Вашего ребенка• Всегда пристегивайте находящегося в сиденье ребенка ремнем.• При размещении сиденья на
143. Ασφάλιση του μωρού σαςΓια την ασφάλεια του μωρού σας• Πάντα να έχετε δεμένο το μωρό σας, όταν εκείνο κάθεται στο παιδικό κάθισμα.• Ποτέ μην αφήνε
15из сиденья, разгружая тем самым его позвоночник. Делайте для этого остановки, особенно при продолжительной езде. Об этом не следует забывать также в
16αυτοκινήτου το μωρό δεν πρέπει να είναι πολλές ώρες καθισμένο στο κάθισμα. • Όταν το μωρό σας είναι ακόμη πολύ μικρό, το προσκέφαλο που συμπεριλαμβά
173.2 Регулировка дуги для ношенияДуга для ношения может быть зафиксирована в одном из трех положений: Нажмите одновременно на обе кнопки 4, располож
PLCZSKHUSIHRSENOFIWyślemy Państwu chętnie niniejszą instruckję obsługi w językupolskim. Prosimy zwrócić się pod niżej wymieniony adres.Rádi Vám tento
183.2 Ρύθμιση της χειρολαβήςΜπορείτε να ρυθμίσετε τη χειρολαβή σε τρεις θέσεις: Πιέστε ταυτόχρονα και τα δύο κουμπιά 4 στη χειρολαβή 5. Μετακινήστε
19• C : Для устойчивого положения вне автомобиля3.3 Подгонка подголовника Хорошо подогнанный подголовник 16 обеспечивает для Вашего ребенка в сиденье
20• Γ : Σίγουρη τοποθέτηση έξω από το αυτοκίνητο3.3 Προσαρμογή του στηρίγματος κεφαλιούΈνα σωστά τοποθετημένο στήριγμα κεφαλιού 16 παρέχει στο μωρό σα
21 Отклонив регулятор подголовника 32, освободите его из фиксатора. Сместите регулятор подголовника 32 на нужную высоту и зафиксируйте снова.
22 Γείρτε τη ρύθμιση στηρίγματος κεφαλιού32 από το πλέγμα. Ρυθμίστε το στήριγμα του κεφαλιού 32 στο κατάλληλο ύψος της ζώνης και φροντίστε να κλειδώ
233.4 Ослабление плечевых ремнейНажмите на кнопку регулировки натяжения 7 и вытяните оба плечевых ремня 3 одновременно вперед. 3.5 Пристегивание ребе
243.4 Χαλάρωμα των ζωνών για τους ώμουςΠιέστε το πλήκτρο ρύθμισης 7 και τραβήξτε ταυτόχρονα τις δύο ζώνες ώμων 3 προς τα εμπρός.3.5 ∆έσιμο του μωρού
25 Сведите оба язычка замка 2 друг с другом… … и зафиксируйте их с щелчком в замке ремня 1.ЩЕЛК! Натяните ремни так, чтобы они плотно прилегали к т
26 Ενώστε τα δύο γλωσσίδια του κουμπώματος 2... ...και πιάστε τα στο κούμπωμα της ζώνης 1 μέχρι να ακούσετε τον χαρακτηριστικό ήχο.ΚΛΙΚ! Τεντώ σ τ
273.6 Натяжение ремнейПотяните за конец ремня 8.Внимание! Тянуть за конец ремня следует прямо, не смещая его вверх или вниз. Обращайте внимание на к
1Инструкция по эксплуатацииМы рады, что наше сиденье BABY-SAFE plus-плюс может стать надежным спутником Вашего ребенка на первых месяцах его жизни.Для
283.6 Σφίξιμο της ζώνηςΤραβήξτε το άκρο της ζώνης 8.Προσοχή! Τραβήξτε το άκρο της ζώνης ευθεία μπροστά, όχι προς τα πάνω ούτε προς τα κάτω. Προσέξτε
294. Монтаж сиденья в автомобилеНе оставляйте ребенка в установленном в автомобиле сиденье без присмотра .Для защиты всех находящихся в автомобилеПри
304. Τοποθέτηση στο όχημαΠαρακαλούμε μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας στο παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου στο όχημα χωρίς επιτήρηση.Για την προστασία όλων τω
31Для защиты Вашего автомобиля• При использовании детского сиденья на автомобильных чехлах из восприимчивых к деформациям материалов (например, из вел
32Για την προστασία του οχήματός σας• Αν το κάθισμα του αυτοκινήτου σας είναι κατασκευασμένο από ευαίσθητο υλικό (π.χ. βελούδο, δέρμα κ.τ.λ.), πιθανόν
33 Убедитесь в том, что дуга для ношения 5 находится в верхнем положении A. Вытяните автомобильный ремень и проведите его поверх сиденья. Зафиксиру
34 Βεβαιωθείτε ότι η χειρολαβή 5 είναι στην ανώτερη θέση A. Τραβήξτε τη ζώνη του αυτοκινήτου και περάστε την πάνω από το παιδικό κάθισμα. Πιάστε τα
35 Вставьте диагональный ремень 12 между темно-синим держателем 13 и детским сиденьем так, чтобы обеспечить зацепление ремня. Внимание! Не допускать
36 Σπρώξτε τη διαγώνια ζώνη 12 ανάμεσα στον σκούρο μπλε γάντζο 13 και το παιδικό κάθισμα μέχρι να πιάσει η ζώνη. Προσοχή! Μη συστρέφετε τη ζώνη. Σφί
374.2 Проверка правильности установки детского сиденьяДля гарантии безопасности Вашего ребенка убедитесь в том, что…• детское сиденье закреплено проти
2Οδηγίες χρήσηςΧαιρόμαστε που το BABY-SAFE plus μας συνοδεύει το παιδί σας με ασφάλεια στους πρώτους μήνες της ζωής του. Για την καλύτερη ασφάλεια του
384.2 Έτσι είναι το παιδικό σας κάθισμα σωστά τοποθετημένοΜπορείτε να βεβαιωθείτε για την ασφάλεια του μωρού σας, ελέγχοντας αν• το παιδικό κάθισμα εί
395. Установка солнцезащитного тентаЗацепите резиновые петли 14 солнцезащитного тента 15 снизу за крюки дуги для ношения 5 . Потяните эластичную кай
405. Τοποθέτηση του καλύμματος για τον ήλιοΚρεμάστε τις λαστιχένιες θηλιές 14 του καλύμματος για τον ήλιο 15 από την κάτω πλευρά στους γάντζους της
416. Использование в качестве Travel SystemСоблюдайте, пожалуйста, указания руководства по эксплуатации Вашей детской коляски!Детское сиденье можно ис
426. Χρήση ως σύστημα ταξιδίουΔιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης του παιδικού καροτσιού που χρησιμοποιείτε!Το παιδικό κάθισμα μπορεί να χρησιμοποι
43Для защиты Вашего ребенка• Всегда пристегивайте находящегося в сиденье ребенка ремнем.• ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Убедитесь в надежности крепления сиденья к
44Για την ασφάλεια του μωρού σας• Πάντα να έχετε δεμένο το μωρό σας, όταν εκείνο κάθεται στο παιδικό κάθισμα.• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι το κάθισ
45 Поднимите детское сиденье над детской коляской против направления движения.Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь закрепить детское сиденье в кол
46Σηκώστε το κάθισμα μωρού με κατεύθυνση προς τα πίσω πάνω από το καρότσι.Προσοχή! Μην προσπαθήσετε ποτέ να στερεώσετε στο καρότσι το κάθισμα μωρού μ
476.2 Демонтаж детского сиденья с коляскиЗафиксируйте тормоз , как описано в инструкции детской коляски. Поверните дугу для ношения 5 детского сиден
33.2 Регулировка дуги для ношения ... 173.3 Подгонка подголовника ... 193.4 Ослабление плечевых ремней ...
486.2 Αφαίρεση του παιδικού καθίσματος από το καρότσιΠατήστε το φρένο του καροτσιού, όπως περιγράφεται στις οδηγίες για το παιδικό καρότσι. Μετακινή
497. Инструкция по уходу за сиденьемДля сохранения защитной функции сиденья• При дорожно-транспортном происшествии в результате столкновения или наезд
507. Οδηγίες φροντίδαςΓια αποτελεσματική προστασία• Σε περίπτωση ατυχήματος με ταχύτητα σύγκρουσης άνω των 10 χλμ/ώρα ενδέχεται να προκληθούν βλάβες σ
517.1 Уход за замком ремняОт функционирования замка ремня существенно зависит безопасность сиденья. Неисправности замка ремня в большинстве случаев во
527.1 Φροντίδα του κουμπώματος της ζώνηςΗ λειτουργία του κουμπώματος ζώνης συμβάλλει σημαντικά στην ασφάλεια. Οι δυσλειτουργίες στο κούμπωμα της ζώνης
53 Отклоните сиденье назад и откройте секцию для инструкции. Сдвиньте металлическую пластинку 19, при помощи которой замок ремня 1 закреплен на сиде
54 Γείρτε το παιδικό κάθισμα προς τα πίσω και ανοίξτε τον οδηγό. Σπρώξτε το μεταλλικό τμήμα 19 με το οποίο είναι στερεωμένο το κούμπωμα της ζώνης 1
557.2 ОчисткаВы должны проследить за тем, чтобы использовался только оригинальный запасной чехол фирмы Britax/RÖMER, поскольку этот чехол представляет
567.2 ΚαθαρισμόςΒεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικό ανταλλακτικό κάλυμμα Britax/RÖMER, διότι το κάλυμμα αποτελεί σημαντικό τμήμα της λειτουρ
57• Ремни можно промывать в теплом мыльном растворе.Внимание! Никогда не отделяйте язычки замка 2 от ремней.7.3 Снятие чехлаОслабьте ремни насколько
43.2 Ρύθμιση της χειρολαβής ...183.3 Προσαρμογή του στηρίγματος κεφαλιού ...203.4 Χαλάρωμα των ζωνών για τους ώμους ...
587.3 Αφαίρεση του καλύμματοςΧαλαρώστε τη ζώνη όσο το δυνατό περισσότερο (βλέπε 3.4). Ανοίξτε την κλειδαριά ζώνης ασφαλείας 1 (πιέστε το κόκκινο πλ
59 Отцепите резиновые петли 21 чехла от крючков 22 под краем сиденья. Вытяните замок ремня 1 из чехла. Потяните чехол немного вверх и наденьте его
60 Ξεκρεμάστε τις λαστιχένιες θηλιές 21 του καλύμματος από το γάντζο 22 κάτω από το πλαίσιο του παιδικού καθίσματος. Περάστε το κούμπωμα της ζώνης
617.4 Надевание чехлаВсе описанные операции следует выполнить в обратной последовательности согласно 6.3. Внимание! Убедитесь в том, что ремни не за
627.4 Τοποθέτηση του καλύμματοςΑπλώς ακολουθήστε με αντίστροφη σειρά τα βήματα που περιγράφονται στο 6.3. Προσοχή! Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες δεν έχο
63 Сместите петли ремня на короткой стороне металлического элемента 18 назад и отцепите его. Теперь можно снять ремни.7.6 Монтаж ремнейВставьте язы
64 Σπρώξτε πίσω τη θηλιά της ζώνης στη μικρή πλευρά του μεταλλικού τμήματος 18 και ξεκρεμάστε το. Τώρα μπορείτε να αφαιρέσετε τις ζώνες.7.6 Τοποθέτη
65 Подтяните ремень 3, так, чтобы металлический элемент 18 попал в углубление сиденья. Заправьте плечевые ремни 3 через плечевые накладки 26 и пазы
66 Τραβήξτε τη ζώνη 3, έως ότου το μεταλλικό τμήμα 18 βρεθεί ακριβώς στο άνοιγμα το παιδικού καθίσματος. Περάστε τις ζώνες των ώμων 3 από τις βάτε
678. Указания по утилизацииСоблюдайте предписания по утилизации отходов, действующие в Вашей стране9. Сиденья для детей старшего возраста10. Двухгодич
51. НазначениеРазрешение на эксплуатацию*ECE = Европейский стандарт по оборудованию техники безопасности• Автомобильное детское сиденье сконструирован
688. Οδηγίες για την απόρριψηΠαρακαλούμε προσέξτε τους κανόνες απόρριψης που ισχύουν στη χώρα σας.9. ∆ιαδοχικά καθίσματαΑπόρριψη συσκευασίαςΚάδος για
69должен быть приложен гарантийный талон. Гарантийные обязательства распространяются только на детские автомобильные/велосипедные сиденья, с которыми
7010. 2 χρόνια εγγύησηΓια αυτό το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου/ποδηλάτου παρέχουμε μια εγγύηση 2 χρόνων για λάθη κατασκευής και υλικών. Η αρχή της περ
71обязательства не распространяются.Замок: Неисправности замка в большинстве случаев вызваны загрязнением, которое можно удалить промыванием. В своих
72τους απέναντι στην υπεριώδη ακτινοβολία. Παρόλα αυτά, όλα τα υλικά ξεθωριάζουν όταν εκτεθούν υπερβολικά στην υπεριώδη ακτινοβολία. Σε αυτή την περίπ
73
7411. Гарантийный талон / Формуляр контроля при покупкеФамилия:________________________________________________Адрес:_________________________________
75Формуляр контроля при покупке:1. Комплектность проверено / в порядке2. Функциональный контроль- Механизм регулировки сиденья проверено / в п
7611. Κάρτα εγγύησης / έλεγχος παράδοσηςΌνομα:________________________________________________∆ιεύθυνση:______________________________________________
77Έλεγχος παράδοσης:1. Αρτιότητα Ελέγχθηκε / σε άριστη κατάσταση2. Έλεγχος λειτουργίας- Μηχανισμός ρύθμισης καθίσματος Ελέγχθηκε / σε άριστη κ
61. SuitabilityCertification*ECE = European Standard for Safety Equipment• The child safety seat has been designed, tested and certified to the requir
7811. Warranty Card / Transfer CheckName:________________________________________________Address:________________________________________________Post
79Transfer Check:1. Completeness examined / OK2. Function test- Seat adjustment mechanism examined / OK- Belt adjustment examined / OK3. I
72. Применение в автомобилеОпасно! Надувная подушка безопасности, входящая в соприкосновение с сиденьем, может явиться причиной травмы ребенка или даж
Comentários a estes Manuais