Britax KID plus SICT Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Para o carro Britax KID plus SICT. Britax KID plus SICT User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 65
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
KID plus SICT
15 - 36 kg
100927_KIDplus_SICT_Cover_standard.fm Seite 1 Dienstag, 19. Oktober 2010 3:40 15
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 64 65

Resumo do Conteúdo

Página 1 - 15 - 36 kg

KID plus SICT15 - 36 kg100927_KIDplus_SICT_Cover_standard.fm Seite 1 Dienstag, 19. Oktober 2010 3:40 15

Página 2 - EDV-Nr. 2000002534 - 09/10

8ÞFaites asseoir votre enfant dans le siège.ÞAppuyez à présent les deux touches de réglage 16 à nouveau et amenez les parties latérales 15 à la largeu

Página 3

Þ Placez le siège enfant sur la banquette du véhicule.Þ Faites asseoir votre enfant et contrôlez la hauteur.Attention ! Renouvelez cette opération aut

Página 4 - 1. Eignung

103.5 Mise en place de la ceinture de votre enfantLe KID plus SICT ne nécessite aucun aménagement du véhicule. Votre enfant est simplement attaché dan

Página 5

2. Passez la ceinture dans les guidages rouges du siège enfant.Þ Passez la sangle diagonale 6 et la sangle ventrale 11 du côté du fermoir 10, sous l&a

Página 6

12ÞN'oubliez pas que la sangle diagonale 6 doit passer sur la clavicule de votre enfant, et non dans son cou.Astuce ! Vous pouvez encore adapter

Página 7

• la sangle diagonale 6 passe bien, du côté du fermoir de ceinture du véhicule 10, également dans le guidage rouge clair 12 de l'assise,• la sang

Página 8

14Assurez-vous du bon fonctionnement de toutes les pièces mécaniques.• Veillez à ce que le siège auto ne soit pas coincé entre des objets durs (porte

Página 9

• Vous pouvez laver les éléments en matière plastique avec une eau savonneuse. Ne pas utiliser de détergents ou de produits corrosifs (solvants par ex

Página 10

164.3 Remise en place de la housseÞ Procédez simplement en sens inverse.5. Remarques relatives à l’éliminationVeuillez respecter les directives en vig

Página 11

convient et qui sont renvoyés propres et complets.La garantie ne couvre pas les défauts suivants :• usure naturelle et dommages dus à une sollicitatio

Página 12

EDV-Nr. 2000002534 - 09/10Wyślemy Państwu chętnie niniejszą instruckję obsługi w językupolskim. Prosimy zwrócić się pod niżej wymieniony adres.Rádi Vá

Página 13

18Verwendung, Pflege und WartungDer Auto-/Fahrradkindersitz / Kinderwagen muss entsprechend der Gebrauchsanleitung behandelt werden. Wir weisen ausdrü

Página 14

7. Garantiekarte / Übergabe-CheckName: _____________________________________________Adresse: _____________________________________________Postleitzahl

Página 15 - 4. Pflegeanleitung

7. Warranty Card / Transfer CheckName: ____________________________________________Address: ____________________________________________Post Code: ___

Página 16 - 4.1 Reinigung

7. Carte de garantie / Procès-verbal de remiseNom : ________________________________________________Adresse : ________________________________________

Página 17

1Instrucciones de usoNos alegramos de que nuestro KID plus SICT pueda acompañar a su hijo a través de una nueva etapa de su vida.Para poder proteger b

Página 18

1. IdoneitàOmologazione*ECE = Normativa europea per le dotazioni di sicurezza• Il seggiolino da auto è progettato, collaudato e omologato conformement

Página 19

32. Utilizzo in autoPericolo! Se il vostro bambino viene assicurato nel seggiolino solamente mediante una cintura a 2 punti, in caso di incidente potr

Página 20

3. Sicurezza del vostro bambino in autoPer la protezione del vostro bambino• In linea di massima vale quanto indicato di seguito: quanto più la cintur

Página 21 - Übergabe-Check:

5Per la protezione di tutti i passeggeriIn caso di frenata brusca o di incidente, gli oggetti non fissati o le persone non allacciate possono ferire g

Página 22 - Transfer Check:

può essere inclinato all’indietro. Collocate sempre il seggiolino sul sedile dell’auto, prima di far sedere il bambino.• Non comprimere l'Air Cus

Página 23 - Procès-verbal de remise :

Mode d’emploiNous sommes heureux que notre KID plus SICT puisse accompagner votre enfant en toute sécurité pendant un nouveau chapitre de sa vie.Pour

Página 24

7Pericolo! Spingendo lo schienale 2 verso l’alto, nulla si deve trovare nel campo dell’asse di snodo 4 tra schienale 2 e cuscino di seduta 1.Attenzion

Página 25 - 1. Idoneidad

 Fate prendere posto al vostro bambino sul seggiolino. Ora premete nuovamente i due tasti di regolazione 16 e regolate le parti laterali 15 nella la

Página 26 - 2. Utilización en el vehículo

9Collocate il seggiolino sul sedile dell'auto. Fate prendere posto al vostro bambino sul seggiolino e controllate l’altezza.Attenzione! Ripetet

Página 27

3.5 Allacciamento del vostro bambinoKID plus SICT non richiede alcun montaggio sull'auto. Il vostro bambino verrà assicurato nel seggiolino sempl

Página 28

112. Inserite la cintura dell'auto nelle guide rosse della cintura del seggiolino. Collocate la cintura diagonale 6 e la cintura addominale 11

Página 29

 Accertatevi che la cintura diagonale 6 scorra sulla clavicola del vostro bambino e non si trovi in corrispondenza della gola.Consiglio! Potete regol

Página 30

13• la cintura diagonale scorra 6 sul lato della chiusura della cintura dell'auto 10 sempre all'interno della guida della cintura di colore

Página 31

componenti meccanici funzionino perfettamente.• Fate attenzione che il seggiolino da auto non venga schiacciato tra parti dure (portiera dell’auto, gu

Página 32

15• Potete lavare le parti in plastica con una soluzione acqua e sapone. Non utilizzate detergenti aggressivi (ad es. solventi).4.2 Rimozione del rive

Página 33

4.3 Applicazione del rivestimentoProcedete semplicemente in senso contrario.5. Avvertenze per lo smaltimentoAttenetevi alle disposizioni del vostro p

Página 34

21. HabilitationHomologation*ECE = norme européenne pour les équipements de sécurité• Le siège auto est conçu, contrôlé et homologué conformément aux

Página 35

17è limitata ai seggiolini da auto/bicicletta/passeggino, utilizzati in modo conforme e restituiti puliti ed in ordine.La garanzia non copre:• le norm

Página 36

si rimanda alle condizioni commerciali generali disponibili presso il rivenditore specializzato.Utilizzo, manipolazione e manutenzioneIl seggiolino da

Página 37 - 4.1 Limpieza

7. Tarjeta de garantía / Control de entregaNombre: ________________________________________________Dirección: ________________________________________

Página 38

7. Certificado de garantia / verificação de transferênciaNome: ________________________________________________Endereço: _____________________________

Página 39

7. Cartolina di garanzia/ricevuta del controllo alla consegnaNome: _____________________________________________Indirizzo: ___________________________

Página 40 - Todos nuestros tejidos

GebruiksaanwijzingGefeliciteerd met de aankoop van de KID plus SICT: de juiste keuze om uw kind veilig door een nieuwe levensfase te begeleiden.De KID

Página 41

21. GeschiktheidGoedkeuring*ECE = Europese norm voor veiligheidsuitrusting• Het autokinderzitje is ontworpen, gecontroleerd en goedgekeurd overeenkoms

Página 42 - Control de entrega:

2. Gebruik in de autoGevaar! Als uw kind in het kinderzitje slechts met een tweepuntsgordel is beveiligd, dan kan het daardoor bij een ongeval zwaar g

Página 43 - Verificação de transferência:

43. Beveiliging van uw kind in de autoTer bescherming van uw kind• In principe geldt: Hoe beter de gordel op het lichaam van uw kind aansluit, des te

Página 44 - Controllo alla consegna:

Ter bescherming van alle passagiersBij een noodstop of een ongeval kunnen niet vastgezette voorwerpen of personen andere passagiers verwonden. Zorg er

Página 45

2. Utilisation dans le véhiculeDanger ! Si vous attachez votre enfant dans le siège à l'aide d'une ceinture de sécurité à deux points seulem

Página 46 - 1. Назначение

6kinderzitje altijd eerst op de autostoel voordat u uw kind erin plaatst.• Het Air Cushion 27 mag niet worden belast.• o Het kinderzitje mag niet op h

Página 47 - 2. Применение в

Gevaar! Als de rugleuning 2 wordt opgeklapt, mag zich in de buurt van de scharnieras 4 niets tussen rugleuning 2 en zitkussen 1 bevinden.Voorzichtig!

Página 48

8ÞUw kind kan vervolgens in het kinderzitje gaan zitten.Þ Druk nu beide instelknoppen 16 opnieuw in en stel de zijstukken 15 in de gewenste breedte in

Página 49

Þ Plaats het kinderzitje op de autostoel.Þ Laat uw kind in het kinderzitje plaatsnemen en controleer de hoogte.Voorzichtig! Herhaal dit proces totdat

Página 50

10ÞLaat vervolgens de rugleuning 2 zo ver naar achteren leunen totdat de afstandshoek 9 vlak tegen de rugleuning van de autostoel aankomt.Voorzichtig!

Página 51

2. Autogordel in de rode gordelgeleiders van het kinderzitje leggen.Þ Leid de diagonale gordel 6 en de heupgordel 11 aan de kant van het gordelslot va

Página 52

12ÞControleer of de diagonale gordel 6 over het sleutelbeen van uw kind loopt en niet vast tegen de hals ligt.Tip! U kunt de hoogte van de hoofdsteun

Página 53 - детского сиденья может

• de diagonale gordel 6 aan de kant van het slot van de autogordel 10 ook door de lichtrode gordelgeleider 12 van het zitkussen loopt;• de diagonale g

Página 54

14• Zorg ervoor dat het autokinderzitje niet tussen harde delen (portier, stoelrail, etc) klem komt te zitten en beschadigd raakt.• Laat een autokinde

Página 55

•De kunststofdelen kunnen met een zeepoplossing worden gereinigd. Gebruik geen bijtende middelen (zoals oplosmiddelen).4.2 De bekleding verwijderenÞ M

Página 56

43. Sécurité de votre enfant dans le véhiculePour protéger votre enfant• Les principes suivants sont à respecter : Plus la ceinture de sécurité est pr

Página 57 - 4. Инструкция по уходу за

164.3 De bekleding bevestigenÞGa gewoon in omgekeerde volgorde te werk. 5. Afvalverwijderings-instructiesHoud u aan de in uw land geldende voorschrift

Página 58 - 4.1 Очистка

kinderzitje te worden meegestuurd. De garantie is alleen van toepassing op autokinderzitjes/fietskinderzitjes/kinderwagens waar juist mee is omgegaan

Página 59

18Neem, als uw kinderzitje nog onder de garantie valt, onmiddellijk contact op met uw vakhandel. Hier wordt u met raad en daad terzijde gestaan. Bij d

Página 60

7. Гарантийный талон / Формуляр контроля при покупкеФамилия: ________________________________________________Адрес: __________________________________

Página 61 - Alle vore stoffer opfylder

7. Garantikort / udleveringskontrolNavn: ________________________________________________Adresse: ________________________________________________Post

Página 62

7. Garantiekaart/overdrachtscontroleNaam: _______________________________________________Adres: _______________________________________________Postcod

Página 63

Pour protéger tous les passagersEn cas de freinage d’urgence ou d’accident, les objets et personnes non attachés risquent de blesser d’autres passager

Página 64 - Udleveringskontrol:

6Attention ! Le dossier 2 risque de basculer vers l’arrière. Placez toujours le siège enfant sur le siège du véhicule avant d’y installer votre enfant

Página 65 - Overdrachtscontrole:

Danger ! Lors du redressement du dossier 2, aucun objet ne doit se trouver dans la zone de l’axe de basculement 4 entre le dossier 2 et le coussin d’a

Comentários a estes Manuais

Sem comentários